意味やメモ
エルレガーデンのアルバム「BRING YOUR BOARD!!」の収録曲
Jamesって誰のことなんですかね...? 多分歌詞上の君(you)がそれなのだと思いますが。。。
take one's handsは直訳は手に取るという意味。
これだけだとあいまいですが、文脈的なニュアンスとしては、
「誰も僕のことなど気にかけないし助けてもくれないけど、僕は君のことを気にかけたり、助けたり、もしくは助けてもらったりしたいよ」という感じです
和訳
くそ、俺は起き上がるぞ
僕の探していた隠された法則
偶然の一致か運命として呼び寄せたのか
僕は探し回っている
落とした自分のかけらを拾い集めるために
まだくすぶっている
その熱が僕の肌を焦がす
なあ、聞こえるかい?
誰も俺の歌を歌いたがらない
誰も俺のガイドになりたがらない
誰も俺を助けたくなどない
俺にはどこにも逃げ隠れる場所などない
誰も俺の手を取りたがらない
だけど、僕は君の手を取りたい
そう、君の手を取りたいんだ
僕のことを裏返しにひっくり返してくれ
宝箱はみんな封がしてある
理解する必要がある
僕が全てをダメにする前に
証拠の切れ端を探すような隠された法則
僕のことなど勘定に入れるな
僕はその計画の一部にはなってない
なあ、聞こえるかい?
自分の頭をひねってここまで逃げてきた道を振り返る
僕の後ろにある光は切れていて、何も見えない。
大丈夫、さあ行こう
追い風、今こそ始める時間さ
単語、表現
hidden law:隠された法則
smolder:くすぶる
inside out:裏返しに、隅から隅まで
count in:仲間に入れる、勘定に入れる
原詩
Fuck my sit up!..
The hidden law that's what I am looking for
Co-incidence Or should I call it fate
I'm searching 'round
To pick the piece of me I dropped
It's still smoldering
The heat is burning my skin
Hey man can you hear meNobody wants to sing my song
Nobody wants to be my guide
Nobody wants to help me out
Nowhere I can run and hide
Nobody wants to take my hand
But I wanna take your hands
Yes I wanna take your handsTurn me inside out
Treasure boxes are all sealed
Need to understand
Before I ruin everythingThe hidden law
Searching for a scrap of evidence
Don't count me in
I'm not the part of the scheme
Hey man can you hear meI turn my head to look back at the way I've run here
Lights behind me are off and I can see nothingAll right Here I go
Wind at my back Time to start now