カテゴリー

Pink Floyd The Wall

Hey You / Pink Floyd 【和訳】

2019年2月24日

和訳

ねえ君、冷たくあしらわれて、孤独になり、老いて
僕を感じられるかい
ねえ君、通路で立っているんだけど
足はかゆいし、笑顔も消えていくよ
僕を感じられるかい
ねえ君、彼らと光を埋めさる手伝いなんかしないで
戦わずに屈してはいけない

ねえ君、一人でやっていき、電話のそばで裸のまま座って
僕に触れるかい?
ねえ君、自分の耳を壁の反対側にむけて、誰かが呼び出すのを待っている
僕に触れるのかい?
ねえ君、僕が石を運ぶのを手伝ってくれるかい
君は自分の心を開いて、僕は家に帰るよ

でもそんなのは幻想だった
壁は高すぎて、君には見えない
どんなに彼が頑張っても、逃れることはできなかった
そして、虫たちが彼の脳みそに食い込んだ

ねえ君、道路の向こう側でさ、いつも言われたことをしている
助けてくれないかい
ねえ君、壁の向こう側で
ホールで瓶を壊す
助けてくれないかい
ねえ君、望みが全然ないなんて僕に言わないでくれよ
一緒になれば立つが、分裂すれば倒れる

僕らは倒れる、僕らは倒れる、僕らは倒れる

 

意味やメモ

ピンク・フロイドのアルバム「The Wall」の収録曲

アルバムの後半最初の曲です。

前半は壁の一部になるなんて嫌だ、でもやっぱ壁の一部だった。というような流れでしたが、

この曲は壁の中から訴えるような感じ、ですかね

 

 

単語、表現

(out) in the cold:冷たくされて、無視されて
out on one's own:独立している、一人で暮らす
break free:解放される
out there:向こう側
united we stand, divided we fall:団結すれば立ち、分裂すれば倒れる(近現代の欧州、アメリカで度々使われてきた教訓的フレーズ)
→Together we stand, divided we fall:一緒になれば立ち、分裂すれば倒れる

 

歌詞

Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old
Can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles
Can you feel me?
Hey you, don't help them to bury the light
Don't give in without a fight

Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you, with your ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, I'm coming home

But it was only fantasy
The wall was too high, as you can see
No matter how he tried, he could not break free
And the worms ate into his brain

Hey you, out there on the road
Always doing what you're told
Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall
Breaking bottles in the hall
Can you help me?
Hey you, don't tell me there's no hope at all
Together we stand, divided we fall

We fall, we fall, we fall, we fall

-Pink Floyd, The Wall

Copyright© Tの洋楽歌詞和訳~正確さと解説 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.