意味やメモ
ボストンのアルバム「Boston(邦題:幻想飛行)」の収録曲で先行シングル曲
トム・ショルツによる自作のエフェクターと緻密な音作りで、当時としては相当な音圧をもったサウンドでした。
そこに加えて、メロディや素晴らしいボーカルなので、完璧とも称されたり。
歌詞は、ノスタルジックに思いをはせている様子
和訳
今朝外を見たら、太陽はもういなかった
音楽をつけて、一日を始めた
なじみの曲に我を失った
目を閉じて、過ぎ去っていく
感じる以上のなにかがある
彼らのやってた古い曲を聴くと
そして夢をみはじめる
自由の女神があるくのが見えるまで
自由の女神が歩くのが見えるんだ
沢山の人が来て、そしていなくなる
彼らの顔は年月が過ぎ去るにつれ色あせていく
ぼんやりとしてるけどいまだに思い出す
太陽のようにはっきりとした夏の空に
感じる以上のなにかがある
彼らのやってた古い曲を聴くと
そして夢をみはじめる
自由の女神があるくのが見えるまで
自由の女神が歩くのが見えるんだ
疲れてしまい、寒さにめげてきた
自分の音楽の中に隠れ、その日を忘れる
そして昔なじみだった女の子を夢に見る
目を閉じると、彼女は過ぎ去っていく
彼女は過ぎ去っていく
感じる以上のなにかがある
彼らのやってた古い曲を聴くと
そして夢をみはじめる
自由の女神があるくのが見えるまで
自由の女神が歩くのが見えるんだ
単語、表現
look out:外を見る、注意する
Marianne:フランスを象徴する女性像、自由の女神
wander:はっきりしない、とりとめがなくなる
歌詞
I looked out this morning and the sun was gone
Turned on some music to start my day
I lost myself in a familiar song
I closed my eyes and I slipped awayIt's more than a feeling (more than a feeling)
When I hear that old song they used to play (more than a feeling)
And I begin dreaming (more than a feeling)
Till I see Marianne walk away
I see my Marianne walkin' awaySo many people have come and gone
Their faces fade as the years go by
Yet I still recall as I wander on
As clear as the sun in the summer skyIt's more than a feeling (more than a feeling)
When I hear that old song they used to play (more than a feeling)
And I begin dreaming (more than a feeling)
Till I see Marianne walk away
I see my Marianne walkin' awayWhen I'm tired and thinking cold
I hide in my music, forget the day
And dream of a girl I used to know
I closed my eyes and she slipped away
She slipped awayIt's more than a feeling (more than a feeling)
When I hear that old song they used to play (more than a feeling)
And I begin dreaming (more than a feeling)
Till I see Marianne walk away