オフスプリングのアルバム「Splinter」に収録の曲
またシングル曲で、ベスト盤にも収録されています
歌詞は、毎日接する人が意味わからなくて精神的に邪魔に思っている感じ。
プライベートや職場かもしれませんが、実はテレビに出てくる人とか、政治家(このアルバムの最初の曲は当時のブッシュ政権批判なので)とか、そういうのもありえそう。
和訳
お前の魂の奥底に、自分で見たくはない穴がある
毎日毎日、お前の言うことは俺には理解できない
やろうとしても、俺の頭じゃわからん
夜にどこかで、俺の前にある光
空高く天からのひと押しは、俺だと思いたいね
やろうとしても、お前という川に落っこちる
お前は俺を引きずり落そうと躍起になる
お前のあらゆるフェイクで
(立て、立て、立て、立て)
自分が痛いのを示す
(立て、立て、立て、立て)
毎日毎日、お前の言うことは俺には理解できない
心の中にお前を取り込むのは、良くない。邪魔するなよ
絶対わからないよ、お前の中で一体何が起こっているのかなんて
俺の頭じゃわからん
お前のあらゆるフェイクで
(立て、立て、立て、立て)
自分が痛いのを示す
(立て、立て、立て、立て)
お前の魂の奥底に、自分で見たくはない穴がある
俺と同じ類のがついた傷跡のように、覆い隠して
なあ、俺は本当に頑張ったさ、お前にこれ以上できることなんてない
ああ、傷は深くなり
ああ、塚は急になる
多分、本当にわからない気がする、お前の中で一体何が起こっているのかなんて
俺の頭じゃわからん
俺の頭じゃわからん
俺の頭じゃわからん
俺の頭じゃわからん
単語表現
make no sense to:理にかなわない、理解できない
get one's head around:理解する
shove:ひと押し、突き
hill:丘、盛り土、塚
歌詞
Deep inside your soul there's a hole you don't wanna see
Every single day what you say makes no sense to me
Even though I try I can't get my head around youSomewhere in the night there's a light in front of me
Heaven up above with a shove, I beg it's me
Even though I try I fall in the river of you
You've managed to bring me down tooAll your faking
(Get up, get up, get up, get up)
Shows you're aching
(Get up, get up, get up)Every single day what you say makes no sense to me
Letting you inside, isn't right, don't mess with me
I never really know what's really going on inside you
I can't get my head around youAll your faking
(Get up, get up, get up, get up)
Shows you're aching
(Get up, get up, get up)Deep inside your soul there's a hole you don't wanna see
Covering it up like a cut with the likes of me
You know I've really tried, I can't do anymore about youThe cut's getting deeper
(Yeah)
The hill's getting steeper
(Yeah)
I guess I'll never know what's really going on inside you
I can't get my head around you
I can't get my head around you
I can't get my head around you
I can't get my head around you