和訳
今日たくさんきみに電話したよ
それで、君の彼女が、君がもう僕に会いたくないって言ってること
それは全て本当なのかなって思ってる
君の兄弟は僕を殺しに来るだろう、彼は6フィート10インチ(208cm)もある
君は卑怯というかもしれないが、僕はそんなことしつづける用意がないんだ
失うのは耐えられないよ
失うのは耐えられないよ
君を失うのは耐えられないよ
君を失うのは耐えられないよ
君を失うのは耐えられないよ
君を失うのは耐えられないよ
君が僕の手紙を送り返してきたようだ
LPレコードもあったけど、全部傷がついてた
なんだかよくわからないよ
誰も僕の言うことを聞いてくれないような日は
自信がないんだろうね
けど、生き続けることに意味などないんだ
失うのは耐えられないよ
失うのは耐えられないよ
君を失うのは耐えられないよ
君を失うのは耐えられないよ
君を失うのは耐えられないよ
君を失うのは耐えられないよ
これが最後のさよならになるのだろうね
君にはどうでもいいのだろうし、僕は泣かないよ
けど、僕が死んだときにはきっと後悔するよ
そして、このあらゆる罪の意識が君の頭の中に密着するんだ
自殺だったって言うだろうね
けど、僕は自分のプライドを飲み込むほどの余裕はないんだ
意味やメモ
ポリスのアルバム「Outlandos d'Amour(アウトランドス・ダムール)」収録の曲。
先行シングルとしても発売され、更にアルバムが売れてから再度リリースされています。
歌詞は、今にも自殺しそうな人が友人に助けを乞うが、めんどくさがられる、というもの。
単語、表現
cowardice:臆病、卑怯
see the point:意味が分かる
原詩
I called you so many times today
And I guess it's all true what your girlfriends say
That you don't ever want to see me again
And your brother's gonna kill me and he's six feet ten
I guess you'd call it cowardice
But I'm not prepared to go on like thisI can't, I can't, I can't stand losing,
I can't I can't, I can't stand losing,
I can't, I can't, I can't stand losing you
I can't stand losing you
I can't stand losing you
I can't stand losing youI see you've sent my letters back
And my L.P. records and they're all scratched
I can't see the point in another day
When nobody listens to a word I say
You can call it lack of confidence
But to carry on living doesn't make no senseI can't, I can't, I can't stand losing...
I guess this is our last goodbye
And you don't care, so I won't cry
And you'll be sorry when I'm dead
When all this guilt will be on your head
I guess you'd call it suicide
But I'm too full, to swallow my prideI can't, I can't, I can't stand losing...
I can't, I can't, I can't, I can't stand losing you