和訳
現実感がなくなったと思う
幻滅が現実になる
道徳性が消え去ったと思う
何も感じるものがない
もし神聖なものを手に入れたら
僕らはそれを大切なものとする
見つけたものの全てが中身のない約束
さあ、何かくれよ
何か信じるものを
僕は衛兵交代を信じる
地面に足を置け
自分の裏庭でそれが起こるのをみておくんだ
全てが崩れ去る
考えもせずに言われることを受け入れるのか
全て投げて、自分でやるんだ
何かくれよ
信じるものを何か
彼らの導くところへ
ついていくんだろうね
ただそんな風に進んでいくんだろうね
目をそらしたら。
彼らの言うようになるんだろうね
君が元気にしてそうなら
何か家に持ち帰えれば
君は選び出され、信頼される
自分の意志に考えさせよう
皮肉的になった方が、もっと良くなるだろうよ
意味やメモ
オフスプリングのアルバム「スマッシュ」の収録曲。
歌詞は、皆よく考えずに盲信するのってどうなの、って感じです。
単語、表現
hold dear:大切にする
changing of the guard:衛兵交代
backyard:裏庭
single out:選び出される
better off:もっとよう状態になる
原詩
I believe that reality's gone
Disillusion's real
I believe that morality's gone
And there's nothing to feelIf you take the sacred things
The things that we hold dear
Empty promise is all you'll find
So give me somethingSomething to believe in
I believe in a changing of the guard
Put our feet on the ground
See it happen in your own backyardEverything breaks down
Do you accept what you are told
Without even thinking
Throw it all and make your ownAnd give me something
Something to believe in
Where they lead
You will followWell I guess that's just the way it goes
And if you look away
You'll be doing what they say
An if you look aliveYou'll be singled out and tried
If you take home anything
Let it be your will to think
The more cynical you becomeThe better off you'll be