カテゴリー

The Doors

Light My Fire / The Doors 【和訳】

2020年1月15日

The Doorsのデビューアルバム「The Doors」収録の曲。

またシングル曲。そしておそらく、彼らの中でいちばん有名な曲ではないでしょうか。

邦題は「ハートに火をつけて」

 

このアルバムの作詞作曲はどれも権利的にバンドメンバー全員ということになっていますが、

実際はこの曲はギターのロビー・クリーガーが初めて作曲した曲とのこと。(参照:https://rollingstonejapan.com/articles/detail/27491/3/1/1)

また詞も基本的にはロビーですが、「薪」のあたりの一文はジム・モリソンが書いたとのこと。

この句だけで、一気に歌詞への退廃的イメージが膨らみます。

 

そんな歌詞は、参照記事のジム・モリソンの言葉を借りるなら、「愛と死」についての表現ですね。

ヒッピーが愛を燃やして静かに死んでいくような雰囲気が、すごく60年代っぽいです。

 

 

和訳

おかしかったのだろうとわかるよな
俺が嘘つきだったのだろうとわかるよな
俺が君に言うつもりだったのは、
ねえ、俺らはこれ以上ハイにはいけなかった、ってこと。

さあベイビー、俺に火をともして
さあベイビー、俺に火をともして
この夜に火をともして

ためらうのはもう終わり
沼で溺れている場合でもない
やろう、さあ、俺らは負けることしかできない
俺たちの愛は火葬用の薪になるのさ

さあベイビー、俺に火をともして
さあベイビー、俺に火をともして
この夜に火をともして

ためらうのはもう終わり
沼で溺れている場合でもない
やろう、さあ、俺らは負けることしかできない
俺たちの愛は火葬用の薪になるのさ

さあベイビー、俺に火をともして
さあベイビー、俺に火をともして
この夜に火をともして

おかしいかったのだろうとわかるよな
俺が嘘つきだったのだろうとわかるよな
俺が君に言うつもりだったのは、
ねえ、俺らはこれ以上高いとこまではいけなかった、ってこと。

さあベイビー、俺に火をともして
さあベイビー、俺に火をともして
この夜に火をともして
この夜に火をともして
この夜に火をともして
この夜に火をともして

 

訳注

You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
Girl, we couldn't get much higher

おかしいかったのだろうとわかるよな
俺が嘘つきだったのだろうとわかるよな
俺が君に言うつもりだったのは、
ねえ、俺らはこれ以上ハイにはいけなかった、ってこと。

出だし。wouldの訳に少し悩んだのでメモします。

 

wouldの時制は悩みどころです。

①過去(過去から見た未来の行動や、過去の意志(つもりだった)、習慣など)

②現在(仮定、またはwillの丁寧表現(意志、婉曲))

と、これだけでは過去か現在かわかりません。

 

②のうち仮定だけは確実に主文が過去または過去分詞形なのでわかりやすいですが、

ほかは時制はいろいろです。①では過去から見た未来についてだけでなく、現在の目線(主文)から過去の行動や意志、習慣(従文)を表現することもあるし、

②の意志、婉曲では、willの丁寧なお願い表現や婉曲的(~だろう)な表現として現在時制の使い方をします。しかもかなりよく使う表現です。

 

 

断定しにくいので続きの文を見ると(If I was.....we couldn't....)、完全に過去の話をしています。

となれば、それまでも過去の話をしていると取るのが、自然ではないでしょうか。

ということで、上のように訳しました。

 

あとget higherは、ただ高いとこに行くだけでなく、ヤクでハイになるような意味もあります。(かつ文脈的にその意味で馴染む)

テレビ出演の際は変更するよう求められたとか。しかし、そのまま歌ったので一悶着がおきたりもしました。

単語、表現

mire:沼
wallow:転げ回る、ふける、おぼれる

 

歌詞

You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
Girl, we couldn't get much higher

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire

The time to hesitate is through
No time to wallow in the mire
Try now we can only lose
And our love become a funeral pyre

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire
Yeah...

The time to hesitate is through
No time to wallow in the mire
Try now we can only lose
And our love become a funeral pyre

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire
Yeah

You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
Girl, we couldn't get much higher

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire
Try to set the night on fire
Try to set the night on fire
Try to set the night on fire

-The Doors

Copyright© Tの洋楽歌詞和訳~正確さと解説 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.