カテゴリー

Led Zeppelin Led ZeppelinⅠ

Dazed and Confused / Led Zeppelin 【和訳】

2019年10月7日

Led Zeppelinのアルバム「Led ZeppelinⅠ」の収録曲。邦題は「幻惑されて」

ファーストアルバムの曲ながら、解散、そして30年後の再結成に至るまで常に彼らのライブの定番曲であり続けた曲ですね。

ライブでは間奏の長さが毎回変わり、別の曲が挿入されることも多々ありました。その長さは30分を超すことも。

 

元はジミー・ペイジがヤードバーズにいたときから温めていた曲です。

もっと言うなら、同名曲がJake Holmesという歌手の曲にありこれに影響を受けたとも。かなり後になって(2010年)訴えられていますが後に示談になっています。タイミングが遅いですが、再結成がものすごく注目を集めたせいですかね。

しかしこちらは、歌詞も歌メロも違いドラムもないクリーンギタ一本の曲で、被るのは題名と最初のリフメロディくらいかなと。影響は確実に受けているだろうけど、この曲に関してはもう別の曲だと思いますね。

 

歌詞は、女遊びをしたことを奥さんか恋人に言い訳しているような感じでしょうか。

和訳

ボーっとしたりまごついたりを長いことしてたっていうのは、そうじゃないんだ
女を求めはしたけど、君を値切ったわけじゃない
沢山の人が話してはいるけど、知っているのはごく一部
とある女の魂は地獄で作られたんだとよ

君はあらゆる嘘をついて、人を傷つけいじめた
愛しい人の周りをよってたかれ、主よ、こうやって奴らは催眠術を使うのか
愛しい人よ、君がどこに行っていたのかわからんよ
愛してやるからさ、ほらまた来るよ

毎日頑張って働いて
頑張って稼いだ給料を持って帰る
君を愛そうとさ、ねえ、でも君は僕を突き放す
どこに行ってるか知らないね
わかるのは君が今までどこにいたのか
愛しい人よ、また君を求めてるんだ

ボーっとしたりまごついたりを長いことしてたっていうのは、そうじゃないんだ
女を求めはしたけど、君を値切ったわけじゃない
気楽にやれよ、奴らにゃ言わしておけ
勘定を送ったときには、それはもう君はべらべら喋りまくるんだろうかね

 

 

単語、表現

dazed:放心状態、ボーっとする
confused:困惑する
bargain for:値切る
below:下の方、地下、地獄
hypnotyze:催眠術をかける
push away:突き放す
wag:揺り動かす
tongue wags:べらべら喋る

 

歌詞

Been dazed and confused for so long it's not true
Wanted a woman, never bargained for you
Lots of people talk and few of them know
Soul of a woman was created below, yeah

You hurt and abused tellin' all of your lies
Run around sweet baby, Lord how they hypnotize
Sweet little baby I don't know where you've been
Gonna love you baby, here I come again

Every day I work so hard
Bringin' home my hard earned pay
Try to love you baby, but you push me away
Don't know where you're goin'
Only know just where you've been
Sweet little baby, I want you again

Been dazed and confused for so long, it's not true
Wanted a woman, never bargained for you
Take it easy baby, let them say what they will
Will your tongue wag so much when I send you the bill

-Led Zeppelin, Led ZeppelinⅠ
-

Copyright© Tの洋楽歌詞和訳~正確さと解説 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.