和訳
窓に向かって叫ぶ
ある日ぱったり死ぬ俺を見ろよ
望みの無い状況
払わなくてはいけない終わりなき代償
今の正気、俺の手に負えない
選択肢はない
狂人の日記
今日も筆を走らせて
混乱の見出し
書き出し、俺はここにとどまる
躁的落胆が俺の友達
彼の声を聞け
今の正気、俺の手に負えない
選択肢はない
病んだ心と魂
鏡が嘘を俺に告げる
俺は他人のために間違いを犯せたか
誰か俺の目の背後に巣くっているのか
やつは俺の魂からいなくなるのだろうか
もしくは、いるつもりなのか
やつは出ようとしているのか
もしくは、入ろうとしているのか
暗闇での声、
俺のメンタルヘルスを叫び飛ばす
質問していいか、自分を自分自身から救う助けをするために
敵たちがページを埋めていく
やつらは俺なのか
月曜(から)、日曜まで段々と
解放してくれ
意味やメモ
オジー・オズボーンのアルバム「Diary of a Madman」の収録曲で、表題曲
歌詞は、統合失調症、多重人格的な精神病に悩む人をフィクション風に題材にしたもの。
単語、表現
It's beyond me: 私の手に負えない
entry:見出し
dear:書き出し
manic:躁病の、熱狂的な、非常に興奮した
in stages:一段階ずつ
歌詞
Screaming at the window
Watch me die another day
Hopeless situation
Endless price I have to paySanity now it's beyond me
There's no choiceDiary of a madman
Walk the line again today
Entries of confusion
Dear diary, I'm here to stayManic depression befriends me
Hear his voice
Sanity now it's beyond me
There's no choiceA sickened mind and spirit
The mirror tells me lies
Could I mistake myself for someone
Who lives behind my eyes?
Will he escape my soul
Or will he live in me?
Is he trying to get out
Or trying to enter me?Voices in the darkness
Scream away my mental health
Can I ask a question
To help me save me from myself?Enemies fill up the pages
Are they me?
Monday till Sunday in stages
Set me free