和訳
つま先が
聖地に届く
どこへ行くの
振り向かないで
小さな少女たち
パーティドレスを着て
そこにある何もかもを好まなかった
可愛い少年たち
日差しの刺すような顔
自分たちの頭を運んでいく
つま先が
聖地に届く
どこへ行くの
振り向かないで
意味やメモ
My Bloody Valentineのアルバム「Loveless」収録の曲
歌詞は、パーティが嫌になってしまった少女のことかなと
3段目の文は、少年たちが次々と入れ替わっていく様子を描写したものですね。
曲名の「Loomer」の意味ですが、
織物を織る人、機織り機(loom(織る) + er(~する人、もの))とか、
ぼやけて見えてくる(動詞)、とか、隠語的にはでか〇ん野郎的な意味もあったり。
曲名との関係は不明です。
原詩
Tiptoe down
To the holy places
Where you going now
Don't turn around.Little girls
In their party dresses
Didn't like
Anything there.Pretty boys
With their sunshine faces
Carrying their
Heads down.Tiptoe down
To the lonely places
Where you going now
Don't turn around.