意味やメモ
ディープパープルのアルバム「マシン・ヘッド」に収録され、またシングル曲でもあります。
冒頭にも使われているリフがとにかく有名ですね。
ディープパープルを知らなくても、リフだけは聴いたことがあるって人は多いでしょう。
ちなみに動画について。録音当時のギタリストであるリッチーブラックモアではなく、今のギタリスト、スティーブ・モースです。キーボードもジョン・ロードではなくドン・エイリーです。
歌詞は、実際にディープパープルがスイスのモントルーでローリングストーンズ所有の携帯型スタジオ(トラックの中に入っている)でレコーディングをしようとしたときの話。
ライブ形式に近い形で録音をしようとしたところ、先に演奏していたフランク・ザッパ&マザーズインヴェンションがカジノのステージでコンサート中、火事が起き計画は頓挫。
火事やらなんやらの後、結局最終的には空っぽになったモントルーグランドホテルの玄関や階段のふきぬけを仮説スタジオにしてそこでできたのがこの曲、ひいてはこのアルバム。
red lightとは、真冬の寒さで寒い中少しでも雰囲気を明るくしようとした結果赤く塗ったもののようです。
まあ、そこまでしたら忘れるはずもないですね。。。
和訳
みんなでモントルーのジュネーブ湖の海岸線まで
ちょっと遠くでレコード作りに行ったんだけど
そんなに時間はなかったんだ
フラックザッパとマザーズが一番いい場所にいたんだけど、
フレアガンを持ったバカが、その場所を燃やしてダメにしたんだ
水の上に煙、空に火
水の上に煙
奴ら賭博場を全焼させちゃって、
とんでもない音ともに無くなった
ファンキークラウドが出たり入ったりして、
子供たちを外に担ぎ出した
俺らは別の場所を探さないといけなくなった
けど、スイスでの時間も無くなってきた。
俺らは競争に負けたなって感じだった
水の上に煙、空に火
水の上に煙
俺らはグランドホテルに辿りついた
空っぽで寒いし、殺風景
けど、すぐ外にローリングストーンズのトラックやらがあって
そこで俺らは曲を作った
2,3の赤い灯や、古いベッドもあったしな
俺らが汗かいて場所つくったんだぞ、今ここからどくけどな
そう、だからな、絶対忘れないね
水の上に煙、空に火
水の上に煙
単語、表現
gambling house:賭博場
Funky Claude:モントルージャズフェスティバルの主催者Claude Nobsのこと
lose a race:競争に負ける
原詩
We all came out to Montreux
On the Lake Geneva shoreline
To make records with a mobile
We didn't have much time
Frank Zappa and the Mothers
Were at the best place around
But some stupid with a flare gun
Burned the place to the groundSmoke on the water, fire in the sky
Smoke on the waterThey burned down the gambling house
It died with an awful sound
Funky Claude was running in and out
Pulling kids out the ground
When it all was over
We had to find another place
But Swiss time was running out
It seemed that we would lose the raceSmoke on the water, fire in the sky
Smoke on the waterWe ended up at the Grand hotel
It was empty cold and bare
But with the Rolling truck Stones thing just outside
Making our music there
With a few red lights and a few old beds
We make a place to sweat
No matter what we get out of this
I know we'll never forgetSmoke on the water, fire in the sky
Smoke on the water