和訳
アアアー、ア!
アアアー、ア!
俺たちは氷と雪の地から来たものだ
白夜があり、温泉が湧き出る地
神々の鉄槌が我らの船を新しい地へと導くだろう
原住民と戦い、歌い、泣く
バルハラよ、私たちは行くぞ
オールを打ち、我々は進む
我々の目的地は西の岸になるだろう
アアアー、ア!
アアアー、ア!
俺たちは氷と雪の地から来たものだ
真夜中でも太陽が出て、温泉が湧き出る地
お前たちの地はなんと柔らかく、緑なのだ。
我々が戦いの潮流をおさめたという、血塗られた物語がうわさされるだろうか
我々はお前たちの上に立つものだ
オールを打ち、我々は進む
我々の目的地は西の岸になるだろう
そして、お前らは没落を止めて、再建していかなくてはいけない
平和と信用のために、敗北の日々に打ち勝つのだ
ウウウー、ウウウー
意味やメモ
レッド・ツェッペリンのアルバム「レッドツェッペリンⅢ」の収録曲。邦題は「移民の歌」。
様々なところでよく使われる曲なので、非常に有名ですね。
特にイントロの、アアアー、ア!というプラントの雄たけびは、ツェッペリンのことを知らなくても知っている人は多いのではないでしょうか。
歌詞は、どこか新しい島か大陸へ航海し、そこの地を開拓していく、というようなもの
元々我らというのがどこの人かというのは、氷と雪の地、や、白夜、や、バルハラ、などから、北欧だとわかります。
北欧に対して、目的地は海を隔てたところにあるグレートブリテン島(イギリスの本島)やアイスランド、もしくはかなり遠くですがアメリカ大陸だとか。
特にここから限定する材料もないのでここら辺かと推測されます。
アイスランドもくくり上は北欧になることがありますが目的地の一つであるとしたのは、
所謂北欧とは地理的に遠い他、過去にノルウェーやデンマークが治めていた時期があったりするためです。
単語、表現
horde:遊牧民の群れ、大群
Valhalla:バルハラという北欧神話でバルキリーの選んだ戦死者が祭られる神殿
thresh:竿などで打つ、脱穀する
gore:血の塊、血のり
overload:過重負荷
原詩
Ah-ah, ah!
Ah-ah, ah!We come from the land of the ice and snow
From the midnight sun, where the hot springs flow
The hammer of the gods will drive our ships to new lands
To fight the horde, and sing and cry
Valhalla, I am coming!On we sweep with threshing oar
Our only goal will be the western shoreAh-ah, ah!
Ah-ah, ah!We come from the land of the ice and snow
From the midnight sun where the hot springs flow
How soft your fields so green
Can whisper tales of gore
Of how we calmed the tides of war
We are your overlordsOn we sweep with threshing oar
Our only goal will be the western shoreSo now you'd better stop and rebuild all your ruins
For peace and trust can win the day despite of all your losingOoh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh