和訳
どこからともなく、僕らはここで集まった
隠れ場所や人肌を求めて
出発の朝に
詰めた荷物がここに着いた最初の日を思い出させる
ここから僕らは始まった
良い時間も悪い時間も共有した
バンは積みいれの準備ができている
ちらっと洞窟を見てみよう
楽しい出会いと、寂しい別れ
この隠れ家を去る時だ
僕らは輪の中で踊り続けてきた
それぞれのともしびの周りにぼくらは集まった
いつかはここを去らなくてはいけない
あともう少しを望んでいる自分を見つけた
魂のなすままにしよう
僕らは嵐が過ぎるのを待っていた
一緒に守っているこの隠れ家の中で
失うつらさ
得る喜び
僕らにはいい話が沢山ある
僕らの描いてきた落書きは色あせるけど
この洞窟に僕らの友情は残るのだろう
最後の晩餐を終えたら
もう後ろを振り返ることはない
すれ違う人は多くのことを教えてくれた
あなたたちは僕の同士さ
彼らに抱いた多くの誤解
間違った方向への努力は、今じゃ笑い話
辛い時も、少しの笑いと多くの思い出を分かち合い、
動くバンに積み荷が積まれる
じゃあな
意味やメモ
エルレガーデンのアルバム「BRING YOUR BOARD!!」の収録曲。
歌詞は、同郷に集まった仲間がその場所の後にする際にいろいろ思い出す様子。
合宿だかキャンプでもしたみたいな感じですね。
単語、表現
out of nowhere:どこからともなく
cover:隠れ場所
parting:別れ、告別
hideout:隠れ家
graffiti:落書き
原詩
Out of nowhere we gathered here
Looking for a cover and human touch
On the morning of leaving
My packed baggage reminds me of the first day I got here
This is the place where we started
Where we shared good time and bad time
Vans are ready to load
Glance at the caveGlad meetings and sad partings
Time to leave this hideoutWe've been dancing in a circle
We gathered around the candles of each one of us
Though we're gonna have to leave here sometime
I found myself wishing for just one more second
Let our souls guide usWe waited for the storm to pass
In this hideout holding together
Pain of losing
Pleasure of gaining
We have a lot of good storiesThough graffiti we painted fade
This cave will still hold our friendships
Finish the last meal
No more looking backEncounters mean a lot to me
You're my good fellowsMisunderstanding We had many of them
Misguided efforts Now they are funny stories
Hard time we shared a few laughs and many memories
Moving vans are loaded
Goodbye