和訳
求めていたより多くを手に入れた
必要じゃないものはない
更に手に入れるまでに、すべてを得た
いつだって俺は先頭を行く
通りでサイコロを振る老人
なんとか生活するためにやっている
でも俺は物事をまとめる方法はよくわかってるよ
すぐに準備できるさ
俺のことを掴むことはできない
俺は君に言おう
君の人生奪ってもいいかな
君の人生奪ってもいいかな
俺は色んな名前で呼ばれてきた
それら全部良くないね
それでもやっぱり取っておくだろう
それは僕の今までに得てきたものすべてだからね
君が手に入れられないものを手に入れたぞ
でも、一つくらい見せてやろう
やるのは簡単じゃないぞ
そりゃあ、確かに俺も大変だったぜ
俺のことを掴むことはできない
俺は君に言おう
君の人生奪ってもいいかな
君の人生奪ってもいいかな
俺が見るたび
誰かがすぐ後ろにいる
奴らは今まで通過してこなかったのに
奴らも何か思うことがあったのか
奴らは俺に、問題ないよっていう
そして俺と友達になりたいって
俺の背中に乗ってくる
それいつまで続くんだ
俺のことを掴むことはできない
俺は君に言おう
君の人生奪ってもいいかな
君の人生奪ってもいいかな
求めていたより多くを手に入れた
必要以上に手に入れた
求めていたより多くを手に入れた
必要以上に手に入れた
求めていたより多くを手に入れた
意味やメモ
ディープパープルのアルバム「Burn」(邦題:紫の炎)の2曲目
Burnに続き、デヴィットカヴァーテールとグレンヒューズのツインボーカルですね。速い一曲目からリズムがミドルに落ち、ずっしり来る曲ですね。
歌詞は、ちんたらやってる他の人に対して、着実にすばやく先頭を進んでいく人について。
俺は凄いんだぞ、なめてるとお前も手遅れになるぜ、って感じです。
原詩
I got more than I asked for
There ain't nothin' I need
I took all till I had more
I'm always takin' the lead
Old man shakin' dice down on the street
Try'n to make a livin' somehow
But I'm really sure about gettin' things sorted out
And I'm gettin' ready right now
You can't hold me
I have told you
Might just take your life
Might just take your life
I've been called by many names
And all of them are bad
I can take it all the same
It's all I've ever had
I've got somethin' that you can't get
But one thing you can see
Gettin' there ain't easy
But it sure was hard for me
You can't hold me
I have told you
Might just take your life
Might just take your life
Every time I take a look
There's someone close behind
They never used to make a pass
The things that crossed their minds
Now they tell me that it's all right
And they want to be my friend
They're ridin' on my back
When is it goin' to end?
You can't hold me
I have told you
Might just take your life
Might just take your life
Might just take your life
Got more than I asked for
Got more than I need
Got more than I asked for
Got more than I need
Got more than I asked for