和訳
群衆をみたら、教えてくれ
皆が取り囲まれているかどうか
でも、誰も一緒ではない
意識がはっきりしてたら、皆がいる中周りをしっかり見るんだ
自分がまだしっかり孤立しているかどうか
とても孤立して
できる事なら、説教じみた感じや答えを求めるような感じではないように、提案をしてあげたい
君の心を溶かし、
互いに溶かしあおう
取り囲まれるな
そんなに孤独になるな
意味やメモ
オフスプリングのアルバム「Smash」の曲。1分強の短い曲です。
歌詞は、何となく周りと同じような感じで身動きができないような感じだけど、
だからと言って他の人と打ち解けているわけでもなく、気持ちは孤独。
そんな状況の中、変に凝り固まらないで、意思疎通しようよ、というような。
そんな感じでしょうか。
原詩
Look at the crowd and tell me whether
All are surrounded
But none are together
If you're awake, look all around
At all of the people
Still you're so alone
So aloneIf I could, I'd make a suggestion
Without sounding preachy
Or begging the question
Melt with your minds
Melt with each other
Don't be surrounded
Don't be so alone