和訳
雪の降り積もったその崖を下ってここへ
強い風がヒューっとふくのが聞こえる
自由の鐘が鳴る場所へといき
スコットランド高地へと上っていかないと
旅の途中、前にもここへ来たことがある
反対側へと行こうとした
丘の頂上へとつくことはできない
山のガイドなしでは
こんなちょっとの間に君を見つけ出した
ああ、君は道を教えてくれるのかい
昔見聞きしたあの場所へたどり着くために
そんなのは君だけだよ、それじゃあ、高地達を飛び廻ろう
さあいこう
この先、線路は行き止まり
ここからは、鷹だけが飛んで行ける
君へと戻る道で燃える幻想
それらは東の空へ溶けて落ちていく
今そしてこれから、流星を見る
光るシルバーブルー
その輝きは山の空の道をずっと向こうまで
ああ、その輝きは君からまっすぐやってくる
こんなちょっとの間に君を見つけ出した
ああ、君は道を教えてくれるのかい
昔見聞きしたあの場所へたどり着くために
そんなのは君だけだよ、それじゃあ、高地達を飛び廻ろう
さあいこう
こんなちょっとの間に君を見つけ出した
ああ、君は道を教えてくれるのかい
昔見聞きしたあの場所へたどり着くために
そんなのは君だけだよ、それじゃあ、高地達を飛び廻ろう
さあいこう
単語、表現
whine:ヒューという音
the Highlands:スコットランド高地地方
take through:周遊する、ぐるっと廻る
up ahead:この先
burn through:溶け落ちる
意味やメモ
high landronsは造語です。
the Highlandsがスコットランド高地のことを指し示し、landronは苗字に使われる語なので、
おそらく、愛着のある丘や山につけた愛称のようなものだと思います。
そんな高地に接することを楽しむような歌詞ですね
原詩
Way down here on the edge of these snows
I hear a strong wind whine
Goin' to where the freedom bells ring
Into the Highlands I must climbOn this journey, I have been here before
Tryin' to reach the other side
I just can't get through the top of these hills
Without a mountain guideTook such a while to find you
Oh could you show me the way?
To get to the place I once knew
You're the only one, so take me through High Landrons
All rightUp ahead, I know the trailway stops
From there on, only eagles fly
Burning visions of the way back to you
They're burnin' through the eastern skyNow and then I see a shooting star
Lighting up the silver blue
It's shining all the way down the mountain skyway
Oh, it's shining straight from youTook all my life to find you
Oh could you show me the way?
To get to the land I once knew
You're the only one, so take me through High Landrons
Ooh yeah
Up aheadTook all my life to find you
Oh could you show me the way?
To get to the place I once knew
You're the only one, that gets through the High Landrons
Up ahead
Ooh yeah