カテゴリー

ELLEGARDEN RIOT ON THE GRILL シングル

TV Maniacs / ELLEGARDEN【和訳】

2018年8月31日

和訳

めちゃくちゃだって言ってたけど
とにかく便りがあってよかったよ
俺らは古き良き完璧さってやつに圧倒されている
このテレビに嫌気がさしてきた
もっと学ぶべきことがあるんだ

君は複雑になってるみたいだね
俺もだし、心配するなよ
君はそういうやつじゃない
あいつらが何を言っても
それは俺らがあてはまらないって意味でしかない

本当のことなどないというのは正しいと思う
僕たちはいつも妥協させられる
嘘ばっかりだというのもそうだ
僕らはすべてを取り残してきた
クッキーモンスターの中に誰か人がいるなんて考えたこともなかった
散り散りにならなくちゃいけなくなるまでは
この幻想を終わらせろ

仲間を装うやつらを見るのはいらだつね
ベンチに座って、不平を言うのはおかしいよ
俺たちはそういうことをきちっとしておきたいんだ
俺たちはみな何か信頼できるものが必要なんだ

お飾りを俺の顔からふき取って、どれだけ変な顔しているか見るがいいよ
みんなが何を言おうが関係ない
泣きたいときに笑うことなんてない
ごまかそうとするのが俺は嫌いなんだ

めちゃくちゃだって言ってたけど
とにかく便りがあってよかったよ
俺らは古き良き完璧さってやつに圧倒されている
このテレビに嫌気がさしてきた
もっと学ぶべきことがあるんだ

 

単語、表現

good old:古き良き
the TV:テレビ本体
race: 人種、仲間
rig:装備する

 

 

メモ

テレビの言うことを恐れなくていいよ、って感じの歌詞。

the only oneは、テレビで例えば否定されているように思うことがあっても、否定というより俺らはそこには当てはまらなかっただけ、という意味で
そういうやつじゃない。って訳しました。かなり意訳です。

 

 

原詩

You said it's all a mess
Good to hear you anyway
We are now overwhelmed with good old perfection
We know the TV sucks
We have much more to learn

You think you are complicated
Don't worry So am I
You ain't the only one
No matter what they say
It only means we just don't fit in

I know it's true Nothing's real
We are always compromised
I know it's true So many lies
We have to leave it all behind
We never thought someone is in the cookie monster
Before we've gotta scatter
Terminate this illusion

I get so frustrated seeing them rig the race
Seated back on the couch grumbling is not the way
We wanna keep it straight
We all need something to trust

Wipe the gloss off my face and you'll see how weird I am
No matter what they say
No need to smile when you cry
I hate it when they try to fake it

You said it's all a mess
Good to hear you anyway
We are now overwhelmed with good old stupid perfection
We know the TV sucks
We have much more to learn

-ELLEGARDEN, RIOT ON THE GRILL, シングル
-

Copyright© Tの洋楽歌詞和訳~正確さと解説 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.