和訳
祈りを捧げなさい、坊や
忘れるなよ、息子よ
皆のことも(含めて)祈るのを
布団にくるまり、暖かくして
悪いことはしないで、
サンドマンが来るまで
片目は開けて寝るんだ
枕にしっかりしがみつきながら
光からの出口
夜への入り口
私の手を取って
ネバーランドへと飛び立とう
何かがおかしい、光を閉ざせ
今夜は重い想像が色々浮かぶ
白雪姫じゃない
戦争の夢、嘘つきの夢
ドラゴンの炎の夢
どれもきついやつだ
片目は開けて寝るんだ
枕にしっかりしがみつきながら
光からの出口
夜への入り口
私の手を取って
ネバーランドへと飛び立とう
「横になって寝る」
「主に魂を守ってもらうよう、祈りなさい」
「起きる前に死んでしまう時には、」
「主に魂を持って行ってもらうよう、祈りなさい」
しっ、坊や、黙るんだ
そして、何か雑音が聞こえても気にしちゃいけないよ
それは野獣さ、ベッドの中にいる、
クローゼットにいる、君の頭の中にいる
光からの出口
夜への入り口
砂の粒
光からの出口
夜への入り口
私の手を取って
ネバーランドへと飛び立とう
単語、表現
prayer:祈り
say one's prayers:祈りをささげる
tuck in:布団などにくるむ
the sandman:眠りの精、睡魔(眠くなると砂が目に入ったように目をこすることから)
bite:刺激する、効果がある、噛みつく
hush:しっ、と言う。静かになる、させる。
メモ
メタリカのアルバム、Metallicaの一曲目。通称ブラックアルバムですね。
アメリカだけで1600万枚売れていて、この四半世紀で最も売れているアルバムとも(メタリカの中だけでなくあらゆるバンド、アーティストで、です)。
同時にシングルとなったこの曲も、メタリカ最大のヒット曲です。
歌詞も、社会批判や麻薬などが多いメタリカにしては珍しく、子守歌。
語りの部分は、アメリカなどではお約束の、お祈り文句です。
原詩
Say your prayers, little one
Don't forget, my son
To include everyone
Tuck you in, warm within
Keep you free from sin
Till the sandman he comesSleep with one eye open
Gripping your pillow tightExit: light
Enter: night
Take my hand
We're off to never never landSomething's wrong, shut the light
Heavy thoughts tonight
And they aren't of Snow White
Dreams of war, dreams of liars
Dreams of dragon's fire
And of things that will biteSleep with one eye open
Gripping your pillow tightExit: light
Enter: night
Take my hand
We're off to never never landNow I lay me down to sleep
Pray the Lord my soul to keep
If I die before I wake
Pray the Lord my soul to take
Hush little baby, don't say a word
And never mind that noise you heard
It's just the beasts under your bed
In your closet, in your headExit: light
Enter: night
Grain of sand
Exit: light
Enter: night
Take my hand
We're off to never never land