カテゴリー

Pink Floyd The Dark Side of The Moon

Us and Them — Pink Floyd【和訳】

2018年5月22日

メモ

とてもふわっとしてる曲調ですが、歌詞は意外と重いです。
おおよそテーマは戦争のことですが、これも「狂気」の一つだと。

 

"Us and Them"

僕らと彼ら
そして、結局僕らはただの凡人なんだ。
僕と君
それが僕らがしたいことでなかったなんて、わかるはずがない。

「前へ!」と彼は後ろの列から叫んだ。
そして前の列が死んだ。
それから将軍が腰を下ろす。
地図上の線が左へと右へとに動いた。

黒と青
そして、どれがどれで、だれがだれ、なんて誰が分かるのだろう。

浮き沈み
結局、ぐるぐるぐるぐるめぐるだけ

「論戦だったって聞かなかった?」
ビラの運び手が叫んだ
「聞くんだ、息子よ」
銃を持った男が言った。
「この中にお前の場所がある」

「つまり、彼らはあなたを殺しに来ることなんてない、つまりもし彼らに早く、短く、強烈なショックを与えたら、もう二度とそんなことしない。わかったか?つまり、彼は軽い罰で済む、おれが彼を殴ったかもしれない、一回殴っただけだ。それは単なる意見の違いってやつで、でも本当は、、、まあ、行儀よくしとけば悪いことはないってこと、だろ?」

落ちぶれて
どうしようもないんだけど、そこいらじゃよくあること
持ってか、持たずか
そして、戦いとはそういうものだ、なんて全く誰か否定するのだろうか。

異常だ
忙しい日だ。
思うことが色々ある。
お茶やパン一切れさえないため、その老人は死んだんだと。

 

 

 

単語、表現

cry:叫ぶ
front rank 前列
rear rank 後列
from side to side: 左右に
round and round:ぐるぐると回る
bearer:運ぶ人
dig it 深く理解する。ものすごく気に入る
down and out 落ちぶれる
it can't be helped. 仕方がない。
about:そこいらで(=around)
a slice: カットする食べ物。パンとかケーキとかピザとか。

 

 

 

原詩

Us and them
And after all we're only ordinary men

Me and you
God only knows it's not what we would choose to do

"Forward!" he cried
From the rear
And the front rank died
And the general sat
And the lines on the map
Moved from side to side

Black and blue
And who knows which is which and who is who?

Up and down
And in the end it's only round and round and round

"Haven't you heard
It's a battle of words?"
The poster bearer cried.
"Listen, son,"
Said the man with the gun,
"There's room for you inside."

"I mean, they're not gonna kill ya, so if you give 'em a quick short, sharp, shock, they won't do it again. Dig it? I mean he get off lightly, 'cause I would've given him a thrashing - I only hit him once! It was only a difference of opinion, but really...I mean good manners don't cost nothing do they, eh?"
Down and out
It can't be helped but there's a lot of it about

With, without
And who'll deny it's what the fighting's all about?

Out of the way
It's a busy day
I've got things on my mind
For want of the price
Of tea and a slice
The old man died

 

-Pink Floyd, The Dark Side of The Moon
-

Copyright© Tの洋楽歌詞和訳~正確さと解説 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.